fbpx

Business met with the Chairman of the Verkhovna Rada Committee on issues of culture and spirituality regarding the linguistic issue

17/ 12/ 2018
  13 грудня 2018 року відбулась зустріч бізнесу з Головою Комітету ВРУ з питань культури і духовності - паном Миколою Княжицьким. Ключовим для обговорення став законопроект №5670д, який вже був прийнятий ВР у першому читанні та наразі готується до другого. У заході взяли участь представники трьох Комітетів ЄБА - з питань побутової електротехніки, охорони здоров’я та регуляторних питань, власне, яких безпосередньо стосуються норми даної ініціативи. Так, бізнес повністю підтримує необхідність законодавчого врегулювання мовного питання. В той же час, у компаній-членів Асоціації є ряд зауважень, ігнорування яких може в подальшому викликати труднощі в роботі бізнесу. Тож відповідні пропозиції були озвучені в рамках зустрічі. Зокрема, версія проекту Закону №5670-д, що була прийнята в першому читанні, передбачає, що вся технічна документація та комп’ютерні програми з користувацьким інтерфейсом мають бути українською мовою. Представники Комітету з охорони здоров’я відмітили, що такий підхід негативно вплине на техніку та медичні вироби для професійного користування. Користувацький інтерфейс у таких товарів, частіше за все, виконано англійською мовою та вони передбачені для користування заздалегідь підготовленими фахівцями. В ході дискусії, учасники також зазначили, що виготовлення усієї технічної документації для побутової техніки чи медичних виробів (а це сотні друкованих сторінок) призведе до суттєвого подорожчання продукції для кінцевого споживача.  Окрім цього, законопроект передбачає жорсткі вимоги до шрифту та текстового наповнення маркування. Зокрема, про це йдеться в ч. 6 ст. 26, де також вказано, що інформація про товари та послуги державною мовою не може бути меншою за наповнення будь-якою іншою мовою. А розмір шрифту тексту жодною іншою мовою не може бути більшим за розмір шрифту тексту державною мовою. Більше того, наразі законопроект передбачає дуже короткий перехідний період між датою його прийняття та набуттям чинності, який не дозволить безболісно підготуватись до виконання нових вимог. Йдеться про період в 6 місяців. На переконання експертів, перехідні періоди для застосування нових норм мають бути збільшені до 3 років, що, в тому числі, відповідає європейській практиці.  Вікторія Куликова. Менеджер Комітету побутової електротехніки. Виконання вищезазначених вимог щодо перехідного періоду, наприклад, в сегменті побутової техніки, електроніки не лише призведе до зменшення асортименту та лінійок товарів, призначених для ринку України. Однак, і до значного збільшення вартості таких імпортних товарів. Крім того, можливе також подальше збільшення обсягів нелегального ринку та тінізації економіки України. В той же час, маркування латинськими літерами може бути актуальним для деяких галузей – з метою вільного руху товарів в міжнародній торгівлі. Наприклад, йдеться, про косметичну галузь. Тож з метою уникнення вільного трактування косметичних інгрідієнтів (для попередження, наприклад алергії) варто в цьому питанні використати європейську практику, а саме маркування косметичних інгредієнтів згідно з Міжнародною номенклатурою косметичних інгредієнтів (International Nomenclature of Cosmetic Ingredients (INCI). Також, потрібно враховувати визначення самого поняття маркування, адже було прийнято проект Закону «Про інформацію для споживачів щодо харчових продуктів» №8450 від 7 червня 2018 року, де формулювання терміну «маркування» (яке стосується харчової продукції) відповідає європейському законодавству. Тому, на думку експертів Асоціації визначення потребує удосконалення. Сторони обговорили можливі компромісні варіанти положень законопроекту та подальші шляхи співпраці з Комітетом ВРУ з питань культури і духовності. Зараз дуже важливо розробити документ, який, з одного боку, сприятиме належному розвитку та функціонуванню української мови в нашій країні, а з іншого, не буде обтяжливими для бізнесу та не спричинятиме додаткові неаргументовані економічні втрати.

13 грудня 2018 року відбулась зустріч бізнесу з Головою Комітету ВРУ з питань культури і духовності – паном Миколою Княжицьким. Ключовим для обговорення став законопроект №5670д, який вже був прийнятий ВР у першому читанні та наразі готується до другого. У заході взяли участь представники трьох Комітетів ЄБА – з питань побутової електротехніки, охорони здоров’я та регуляторних питань, власне, яких безпосередньо стосуються норми даної ініціативи.

Так, бізнес повністю підтримує необхідність законодавчого врегулювання мовного питання. В той же час, у компаній-членів Асоціації є ряд зауважень, ігнорування яких може в подальшому викликати труднощі в роботі бізнесу. Тож відповідні пропозиції були озвучені в рамках зустрічі.

Зокрема, версія проекту Закону №5670-д, що була прийнята в першому читанні, передбачає, що вся технічна документація та комп’ютерні програми з користувацьким інтерфейсом мають бути українською мовою. Представники Комітету з охорони здоров’я відмітили, що такий підхід негативно вплине на техніку та медичні вироби для професійного користування. Користувацький інтерфейс у таких товарів, частіше за все, виконано англійською мовою та вони передбачені для користування заздалегідь підготовленими фахівцями. В ході дискусії, учасники також зазначили, що виготовлення усієї технічної документації для побутової техніки чи медичних виробів (а це сотні друкованих сторінок) призведе до суттєвого подорожчання продукції для кінцевого споживача. 

Окрім цього, законопроект передбачає жорсткі вимоги до шрифту та текстового наповнення маркування. Зокрема, про це йдеться в ч. 6 ст. 26, де також вказано, що інформація про товари та послуги державною мовою не може бути меншою за наповнення будь-якою іншою мовою. А розмір шрифту тексту жодною іншою мовою не може бути більшим за розмір шрифту тексту державною мовою. Більше того, наразі законопроект передбачає дуже короткий перехідний період між датою його прийняття та набуттям чинності, який не дозволить безболісно підготуватись до виконання нових вимог. Йдеться про період в 6 місяців. На переконання експертів, перехідні періоди для застосування нових норм мають бути збільшені до 3 років, що, в тому числі, відповідає європейській практиці. 

Вікторія Куликова Менеджер Комітету побутової електротехніки
Виконання вищезазначених вимог щодо перехідного періоду, наприклад, в сегменті побутової техніки, електроніки не лише призведе до зменшення асортименту та лінійок товарів, призначених для ринку України. Однак, і до значного збільшення вартості таких імпортних товарів. Крім того, можливе також подальше збільшення обсягів нелегального ринку та тінізації економіки України.

В той же час, маркування латинськими літерами може бути актуальним для деяких галузей – з метою вільного руху товарів в міжнародній торгівлі. Наприклад, йдеться, про косметичну галузь. Тож з метою уникнення вільного трактування косметичних інгрідієнтів (для попередження, наприклад алергії) варто в цьому питанні використати європейську практику, а саме маркування косметичних інгредієнтів згідно з Міжнародною номенклатурою косметичних інгредієнтів (International Nomenclature of Cosmetic Ingredients (INCI).

Також, потрібно враховувати визначення самого поняття маркування, адже було прийнято проект Закону «Про інформацію для споживачів щодо харчових продуктів» №8450 від 7 червня 2018 року, де формулювання терміну «маркування» (яке стосується харчової продукції) відповідає європейському законодавству. Тому, на думку експертів Асоціації визначення потребує удосконалення.

Сторони обговорили можливі компромісні варіанти положень законопроекту та подальші шляхи співпраці з Комітетом ВРУ з питань культури і духовності. Зараз дуже важливо розробити документ, який, з одного боку, сприятиме належному розвитку та функціонуванню української мови в нашій країні, а з іншого, не буде обтяжливими для бізнесу та не спричинятиме додаткові неаргументовані економічні втрати.

If you have found a spelling error, please, notify us by selecting that text and pressing Ctrl+Enter.

Start
in the Telegram bot
Read articles. Share in social networks
0 Shares

Spelling error report

The following text will be sent to our editors: