fbpx
Розмір літер 1x
Колір сайту
Зображення
Додатково
Міжрядковий інтервал
Міжсимвольний інтервал
Шрифт
Убудовані елементи (відео, карти тощо)
 

Держенергоефективності надало роз’яснення щодо використання назви режиму «eco» в енергетичному маркуванні

09/ 01/ 2026
  Європейська Бізнес Асоціація вітає офіційне роз’яснення Державного агентства з енергоефективності та енергозбереження України щодо можливості використання назви режиму «eco» латинськими літерами без перекладу українською мовою для цілей технічних регламентів з енергетичного маркування побутової техніки. Компанії-члени Комітету Асоціації з питань побутової електротехніки звернули увагу на практичні питання застосування технічних регламентів з енергетичного маркування побутових пральних, прально-сушильних та посудомийних машин, зокрема щодо використання назви режиму «eco» / «eco 40–60» безпосередньо на панелях керування виробів. З огляду на це Асоціація звернулася до Держенергоефективності з офіційним запитом із проханням підтвердити можливість не перекладати назву режиму «eco» українською мовою для цілей застосування технічних регламентів з енергетичного маркування, враховуючи положення Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної». 8 січня 2026 року Асоціація отримала офіційний лист-роз’яснення Держенергоефективності, у якому зазначено, що назва програми «eco 40–60» розглядається як позначення режиму роботи виробу та складається з англомовного слова і цифрового символу, що відповідає критеріям позначень, дозволених частиною сьомою статті 30 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної. У зв’язку з цим Держенергоефективності повідомило, що використання назви «eco 40–60» латинськими літерами без перекладу українською мовою може бути допустимим, за умови що інша обов’язкова інформація про виріб (опис, інструкція з експлуатації, технічна документація тощо) надається державною мовою відповідно до вимог законодавства України. Окремо Держенергоефективності поінформувало про готовність у межах своєї компетенції долучитися до подальшого опрацювання питання щодо можливого внесення змін до технічних регламентів з енергетичного маркування в частині назв програм, наведених у них у лапках. Асоціація щиро вдячна Держенергоефективності за надане роз’яснення, відкритість до діалогу та конструктивну позицію, що сприяє правовій визначеності та коректному застосуванню вимог законодавства у сфері енергетичного маркування. Комітет Асоціації вітає таку позицію та вважає її важливою для забезпечення передбачуваних умов роботи виробників і постачальників побутової техніки на українському ринку.

Європейська Бізнес Асоціація вітає офіційне роз’яснення Державного агентства з енергоефективності та енергозбереження України щодо можливості використання назви режиму «eco» латинськими літерами без перекладу українською мовою для цілей технічних регламентів з енергетичного маркування побутової техніки.

Компанії-члени Комітету Асоціації з питань побутової електротехніки звернули увагу на практичні питання застосування технічних регламентів з енергетичного маркування побутових пральних, прально-сушильних та посудомийних машин, зокрема щодо використання назви режиму «eco» / «eco 40–60» безпосередньо на панелях керування виробів.

З огляду на це Асоціація звернулася до Держенергоефективності з офіційним запитом із проханням підтвердити можливість не перекладати назву режиму «eco» українською мовою для цілей застосування технічних регламентів з енергетичного маркування, враховуючи положення Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної».

8 січня 2026 року Асоціація отримала офіційний лист-роз’яснення Держенергоефективності, у якому зазначено, що назва програми «eco 40–60» розглядається як позначення режиму роботи виробу та складається з англомовного слова і цифрового символу, що відповідає критеріям позначень, дозволених частиною сьомою статті 30 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної.

У зв’язку з цим Держенергоефективності повідомило, що використання назви «eco 40–60» латинськими літерами без перекладу українською мовою може бути допустимим, за умови що інша обов’язкова інформація про виріб (опис, інструкція з експлуатації, технічна документація тощо) надається державною мовою відповідно до вимог законодавства України.

Окремо Держенергоефективності поінформувало про готовність у межах своєї компетенції долучитися до подальшого опрацювання питання щодо можливого внесення змін до технічних регламентів з енергетичного маркування в частині назв програм, наведених у них у лапках.

Асоціація щиро вдячна Держенергоефективності за надане роз’яснення, відкритість до діалогу та конструктивну позицію, що сприяє правовій визначеності та коректному застосуванню вимог законодавства у сфері енергетичного маркування. Комітет Асоціації вітає таку позицію та вважає її важливою для забезпечення передбачуваних умов роботи виробників і постачальників побутової техніки на українському ринку.

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Стартуй в Telegram боті
Читайте корисні статті та новини. Поширюйте їх соціальними мережами.
Загальнонаціональна хвилина мовчання
01:00
09:00
Загальнонаціональна хвилина мовчання
Вшануймо пам’ять усіх загиблих у війні росії проти України
00:43

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: