fbpx
Розмір літер 1x
Колір сайту
Зображення
Додатково
Міжрядковий інтервал
Міжсимвольний інтервал
Шрифт
Убудовані елементи (відео, карти тощо)
 

Як відобразились положення “мовного закону” на транспортних послугах сектору В2В

10/ 02/ 2021
  Автори: Микола Канунніков, помічник Голови ADVISERS LAW COMPANY, Наталя Гудкова Керуючий партнер ADVISERS LAW COMPANY Однією з головних новин початку 2021 року в Україні став перехід сфери обслуговування споживачів на державну мову. Це впливає на життя кожного громадянина, на бізнес, зокрема транспортний. У даній публікації ми розглянемо переважно ті аспекти, які мають практичне значення у сфері надання послуг B2B в транспортній галузі. 1. Перехід на державну мову у сфері транспорту відбувся ще 2019 року Як виявилось з огляду на кількість запитань в січні поточного року, більшість працівників транспортних компаній навіть не обізнані про те, що 16 липня 2019 року набрала чинності норма, яка встановлює, що послуги у сфері транспорту в Україні надаються державною мовою. Хоча регулювання в основному присвячено перевезенню пасажирів, надання інших транспортних послуг з нього не виключається. Розглянемо чи означає це, що державна мова має використовуватись транспортним бізнесом у всіх випадках. Якщо використання іншої мови ніж державна при пасажирських перевезеннях допускається у чітко передбачених законом випадках, то щодо вантажних перевезень все не так однозначно. Граматичне тлумачення мовних норм, що поширюються на вантажні перевезення, обмежує їх застосування тільки в процесі надання послуг. Тому питання може бути дискусійним. Оскільки, надання послуг не охоплює погодження умов договору, надання інформації про послуги до укладення договору, комунікацію з питань, не пов’язаних з наданням послуг (виконанням договору). При цьому, стаття 37 мовного закону не зобов’язує приватний бізнес листуватися, обмінюватися документами між собою виключно українською мовою, на відміну від комунікації із державними органами. І на сьогоднішній день у даній взаємодії діють правила ділового листування. Отже, для повного дотримання чинного законодавства, бажано при виконанні договору перевезення або транспортного експедирування в Україні використовувати українську мову. Наприклад: інформування про хід перевезення; запит документів та відомостей, необхідних для перевезення. Але це, безумовно, не позбавляє сторін права погодити використання інших мов у договорі за власним бажанням. 2. Січнева новина стосується тільки надання послуг громадянам Найбільше коло питань у нас виникло за останні тижні з приводу того, а чи вважатися порушенням законодавства, у разі, якщо споживачем послуг є юридичні особи і як себе слід поводити із такими клієнтами. Звертаємо увагу, що стаття 30 мовного закону, яка набрала чинності 16 січня 2021 року, встановлює, що мовою обслуговування споживачів в Україні є державна мова. Важливо зазначити, що термін «споживач» має чітке законодавче визначення. Тож для уникнення різного тлумачення, звертаємося до спеціального закону. Так, згідно Закону України “Про захист прав споживачів”, споживачем є “фізична особа, яка придбаває, замовляє, використовує або має намір придбати чи замовити продукцію для особистих потреб, безпосередньо не повязаних з підприємницькою діяльністю або виконанням обовязків найманого працівника”. Системне тлумачення самого мовного закону підтверджує, що термін споживач використано саме для позначення фізичних осіб, які не здійснюють підприємницьку діяльність. Для учасників вантажних перевезень стаття 30 тільки деталізувала порядок надання послуг фізичним особам. Так, якщо громадянин в своїх непідприємницьких інтересах замовляє послугу вантажного перевезення, його персональне обслуговування може здійснюватися недержавною мовою тільки на прохання такого громадянина. Зауважимо, що до іноземців це правило не застосовується виходячи з приписів статті 20 мовного закону, крім випадків коли іноземець використовує українську мову. 3. Штрафи за порушення закону про мову будуть тільки з 16 липня 2022 року Розмір штрафу за порушення в сфері транспорту встановлений в межах від 3400 грн. до 5100 грн. При цьому, при першому порушенні застосовується попередження. Розглянути справу про правопорушення може тільки Уповноважений із захисту державної мови та тільки за письмовою скаргою. Разом із цим задля того, щоб уникнути обставини, за які підприємство можуть притягнути до відповідальності, радимо скористатися деякими порадами: Передбачити в договорі про надання послуг умови стосовно мови спілкування. Наприклад такого змісту: Замовник погоджується і вважає прийнятним використання Виконавцем української, російської та/або англійської та інших мов, мови у зв’язку з виконанням цього Договору та/або будь-якою іншою взаємодією між Сторонами, їх працівниками, представниками.; Використовувати автовідповідач, який дозволяє обрати зручну мову спілкування; Брати приклад із активних членських компаній Асоціації, які запроваджують поступовий перехід на українську мову в роботі, наприклад, вводячи «Дні української мови» для працівників. Будуємо сильну Україну разом!

Автори: Микола Канунніков, помічник Голови ADVISERS LAW COMPANY, Наталя Гудкова Керуючий партнер ADVISERS LAW COMPANY

Однією з головних новин початку 2021 року в Україні став перехід сфери обслуговування споживачів на державну мову. Це впливає на життя кожного громадянина, на бізнес, зокрема транспортний. У даній публікації ми розглянемо переважно ті аспекти, які мають практичне значення у сфері надання послуг B2B в транспортній галузі.

1. Перехід на державну мову у сфері транспорту відбувся ще 2019 року

Як виявилось з огляду на кількість запитань в січні поточного року, більшість працівників транспортних компаній навіть не обізнані про те, що 16 липня 2019 року набрала чинності норма, яка встановлює, що послуги у сфері транспорту в Україні надаються державною мовою. Хоча регулювання в основному присвячено перевезенню пасажирів, надання інших транспортних послуг з нього не виключається. Розглянемо чи означає це, що державна мова має використовуватись транспортним бізнесом у всіх випадках.

Якщо використання іншої мови ніж державна при пасажирських перевезеннях допускається у чітко передбачених законом випадках, то щодо вантажних перевезень все не так однозначно. Граматичне тлумачення мовних норм, що поширюються на вантажні перевезення, обмежує їх застосування тільки в процесі надання послуг. Тому питання може бути дискусійним. Оскільки, надання послуг не охоплює погодження умов договору, надання інформації про послуги до укладення договору, комунікацію з питань, не пов’язаних з наданням послуг (виконанням договору). При цьому, стаття 37 мовного закону не зобов’язує приватний бізнес листуватися, обмінюватися документами між собою виключно українською мовою, на відміну від комунікації із державними органами. І на сьогоднішній день у даній взаємодії діють правила ділового листування.

Отже, для повного дотримання чинного законодавства, бажано при виконанні договору перевезення або транспортного експедирування в Україні використовувати українську мову. Наприклад: інформування про хід перевезення; запит документів та відомостей, необхідних для перевезення. Але це, безумовно, не позбавляє сторін права погодити використання інших мов у договорі за власним бажанням.

2. Січнева новина стосується тільки надання послуг громадянам

Найбільше коло питань у нас виникло за останні тижні з приводу того, а чи вважатися порушенням законодавства, у разі, якщо споживачем послуг є юридичні особи і як себе слід поводити із такими клієнтами. Звертаємо увагу, що стаття 30 мовного закону, яка набрала чинності 16 січня 2021 року, встановлює, що мовою обслуговування споживачів в Україні є державна мова. Важливо зазначити, що термін «споживач» має чітке законодавче визначення. Тож для уникнення різного тлумачення, звертаємося до спеціального закону.

Так, згідно Закону України “Про захист прав споживачів”, споживачем є “фізична особа, яка придбаває, замовляє, використовує або має намір придбати чи замовити продукцію для особистих потреб, безпосередньо не пов’язаних з підприємницькою діяльністю або виконанням обов’язків найманого працівника”.

Системне тлумачення самого мовного закону підтверджує, що термін споживач використано саме для позначення фізичних осіб, які не здійснюють підприємницьку діяльність.

Для учасників вантажних перевезень стаття 30 тільки деталізувала порядок надання послуг фізичним особам. Так, якщо громадянин в своїх непідприємницьких інтересах замовляє послугу вантажного перевезення, його персональне обслуговування може здійснюватися недержавною мовою тільки на прохання такого громадянина. Зауважимо, що до іноземців це правило не застосовується виходячи з приписів статті 20 мовного закону, крім випадків коли іноземець використовує українську мову.

3. Штрафи за порушення закону про мову будуть тільки з 16 липня 2022 року

Розмір штрафу за порушення в сфері транспорту встановлений в межах від 3400 грн. до 5100 грн. При цьому, при першому порушенні застосовується попередження. Розглянути справу про правопорушення може тільки Уповноважений із захисту державної мови та тільки за письмовою скаргою.

Разом із цим задля того, щоб уникнути обставини, за які підприємство можуть притягнути до відповідальності, радимо скористатися деякими порадами:

  • Передбачити в договорі про надання послуг умови стосовно мови спілкування. Наприклад такого змісту: “Замовник погоджується і вважає прийнятним використання Виконавцем української, російської та/або англійської та інших мов, мови у зв’язку з виконанням цього Договору та/або будь-якою іншою взаємодією між Сторонами, їх працівниками, представниками.”;
  • Використовувати автовідповідач, який дозволяє обрати зручну мову спілкування;
  • Брати приклад із активних членських компаній Асоціації, які запроваджують поступовий перехід на українську мову в роботі, наприклад, вводячи «Дні української мови» для працівників.

Будуємо сильну Україну разом!

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Стартуй в Telegram боті
Читайте корисні статті та новини. Поширюйте їх соціальними мережами.

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: