Де замовити якісний технічний переклад: критерії правильного вибору

04/ 01/ 2018

Не дивлячись на економічні, політичні і соціальні потрясіння, ринок технічних товарів та послуг в Україні стрімко розвивається: набирає нових обертів, впроваджує інноваційні технології та залучає провідних спеціалістів. Цей ринок представлений величезною кількістю компаній, що займаються будівництвом, інженерією, виробництвом, електронікою, машинобудуванням, медичною технікою, традиційною і альтернативною енергетикою і т.д.

Це величезний сектор економіки країни, що потребує грамотних фахівців і компетентного менеджменту. Багато компаній технічного сектора впевнено виходять на світові ринки зі своєю продукцією і послугами. Нерідко виникає потреба долати мовний бар’єр, а це потребує залучення фахівців з перекладу, як письмового, так і усного. Однак, менеджери компаній не поспішають залучати фахівців ззовні, намагаючись довірити таку важливу справу, як переклад технічної документації, співробітникам компанії.

Звичайно, сучасні інженери мають певну базу технічної англійської мови, але це не означає, що вони якісно впораються з перекладом креслень, специфікацій або інструкцій до обладнання. Кожен має займатися своєю справою. Практика показує, що на технічних перекладах не можна економити. Таку важливу справу варто довірити фахівцеві – технічному перекладачеві, лінгвістові з ідеальним знанням мови і профільною освітою, або навіть носієві мови. Адже найменші неточності в перекладі технічної документації можуть призвести до серйозних помилок або нерозуміння у кінцевого споживача тієї чи іншої документації або ж зривом угоди чи тендера.

У Києві функціонує ряд профільних бюро перекладів, які спеціалізуються саме на технічному перекладі. Серед них помітно виділяється Перекладацька Компанія MovaSvit, яка працює на українському і світовому ринку з 2012 року, є членом Європейської бізнес асоціації та у своїй роботі дотримується високих європейських стандартів якості. Фахівці даного бюро перекладів мають тривалий досвід як письмового, так і усного перекладу для найбільших інженерних і будівельних компаній України, а також надання перекладацьких і супровідних послуг на міжнародних профільних конференціях і виставках закордоном.

Технічний переклад – справа тонка і копітка, вимагає професійного підходу і особливої уваги. Робіть вибір технічного Бюро перекладів з розумом!

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Читайте корисні статті та новини. Поширюйте їх соціальни мережами.
0 Шейрів

Додати коментар

Такий e-mail вже зареєстровано. Скористуйтеся формою входу або введіть інший.

Ви вказали некоректні логін або пароль

Вибачте, для коментування необхідно увійти.

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: