Чому ми вивчаємо іноземну мову не так, як рідну… і не можемо вивчити?

08/ 11/ 2018

Віталій Зубков

Відомий психолінгвіст та поліглот Віталій Зубков, який за 20 років викладання 5-ти іноземних мов «розговорив» тисячі людей, навіть тих, хто щиро вважав, що не має таланту до вивчення хоча б однієї мови, розробив програму Lingva.Skills, яка стала наймасовішим освітнім проектом України і сьогодні ділиться секретами поліглота із Вами.

Пам’ятаєте, як Ви починали розмовляти рідною мовою? А Ваші діти? Ваші батьки?

А як вчаться рідній мові всі інші люди у світі? 

В один і той же спосіб: спочатку Ви уважно слухали та намагалися зрозуміти, що Вам кажуть мама, тато та інші  люди, які оточують Вас.

Потім Ви почали потроху говорити: спочатку з помилками, але з кожним разом все краще і краще…

І тільки згодом вивчили алфавіт і всю граматику. Ну як – всю)) 

Іноді, правда, батьки змушують дитину вивчати алфавіт з пелюшок, але це виключно розваги для самих батьків)) і жодного відношення до засвоєння мови це не має.

Так чому ж при вивченні, скажімо, англійської мови ми намагаємось у муках запам’ятати купу правил та слів?

А потім роздратовано визнаємо, що нездатні, через роки безрезультативних спроб, вивчити цю мову?  

Хоча за цей час здобули вищу освіту, стали успішною та самодостатньою людиною?

Головне – правильний метод!

В даний момент в світі 1 млрд. людей вчать іноземні мови, використовуючи при цьому: модні техніки вивчення слів і правил, різних викладачів, купу гарних глянцевих підручників і сплачуючи за все це близько 98 млрд. доларів щорічно …

В кінці-кінців більшість з них вирішують, що не мають таланту до вивчення іноземних мов, адже тримати в голові одночасно величезну кількість слів і говорити їх по численним правилами, з ще більшою кількістю винятків з цих же правил, просто не можливо.

При цьому ці ж люди легко і красиво говорять на своїй рідній мові, яка, найчастіше на багато складніше, ніж та, яку намагаються вивчити. Парадокс?

Укрйонгліш і Рунгліш & English

Щоб хоч якось вийти з цієї складної ситуації, дуже часто люди при спілкуванні, думаючи на рідній мові, переводять дослівно свої думки на іноземну мову.

Дослівний переклад з рідної мови нічого доброго не дає – з боку це виглядає, як російський чиновник, з його вже відомої на весь світ промовою: «Лет мі спік фром май харт»))

Яке рішення: таблетка або вітамін?

Ці два поняття прийшли зі сфери стартапів: таблеткою називаються продукти, які позбавляють «від болю», пропонуючи швидке рішення, а вітаміном, відповідно, ті продукти, які пропонують більш ефективні рішення.

Існує величезна кількість курсів і програм, які протягом багатьох років намагаються дати людям таблетку, обіцяючи навперебій швидко вивчити іноземну мовою: 1 000 слів, всю граматику, та ще й майже не докладаючи зусиль …

В кінці-кінців все більше і більше людей розчаровуються в таких пропозиціях і кидають спроби вчиться не бачачи, як можна досягти результат.

“Вітаміни” ж створюють Ваші мрії і втілюють їх в життя і якщо одна з них, наприклад, – це нарешті заговорити вільно англійською мовою – то Ви повинні почати думати на ньому.

Головний секрет полягає саме в цьому: не витрачайте даремно свій час на вивчення слів і граматики – вчіться думати тією мовою, яку хочете освоїти.

Пройде зовсім небагато часу, і всюди іноземні мови будуть освоювати саме таким методом. Адже мова – це засіб для вираження наших думок, тому раніше мову називали «рукою душі». А хіба можна вивчити душу?

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Читайте корисні статті та новини. Поширюйте їх соціальни мережами.
0 Шейрів

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: